nan no ki no / hana to wa shirazu / nioi kana
[ Bashô Matsuo]
aunque no sé
de qué árbol florido,
¡ah, qué fragancia!
[traducció de José María Bermejo]
tot i que llega
d'on és l'arbre florit,
¡ah, quina olor!
[traducció d'Helena Bonals]
desconec quin
és l'origen dels versos,
¡però que inspirats!
[la meva lectura]
Subirachs sobirà
-
SUBIRACHS, Josep M.
dins *L'ombra de l'altre mar*
de Joan Margarit
La cara com a espill de l'ànima,
dins d'un quadre que, com un llibre obert,
també mo...
Fa 1 dia

2 comentaris:
I per d'altres és més important l'arbre que l'aroma
No és el meu cas, Loreto!
Publica un comentari a l'entrada