LV
L’ull al cristall de la nit o la boira contemplada per l’englantina.
BESSÓ, Pere Iteràncies, interferències i grafitis
L’ull i l’englantina són paral·lels: “l’ull al cristall de la nit”, el veure-hi-ho tot precisament per la foscor, de la mateixa manera com “la boira contemplada per l’englantina” ve a ser la bellesa que amaga allò borrós, inexacte, misteriós. “el cristall de la nit”: allò que no es veu però hi és, allò amb què topem una vegada rere l’altra en la foscor de la vida, la Poesia.
Extensió
-
El teu món interior,
en les parets de la cambra on escrius,
en la mirada d'una fotografia,
en una peça de roba que t'estimes,
en cada vers que has entès...
Fa 6 dies
4 comentaris:
M'ha agradat molt aquesta cita de Pere Bessó, i el teu comentari és perfecte. A Mont-ral sol haver-hi molta boira i englantines, i m'ho puc imaginar fàcilment.
Gràcies, Helena
Em sume als vostres comentaris.
Mil gràcies, Helana
Mil perdons, vull dir Helena, així queda horrible.
Englantina és una bona paraula. Per la sonoritat suggereix moltes més coses que les que estrictament diu al diccionari.
Aquest autor m'està agradant molt. Abans de llegir les entrades que fas el desconeixia. Gràcies!
Publica un comentari a l'entrada