Acomodació de Wang Wei Ching
Nosaltres no patim
la incontinència dels rierols
o de la pluja
per a virtut del safareig
en la dona de la neteja:
les sobralles de la canya de sucre,
l'excés de maquillatge
i el pot pudent de llentilles
jauen davall del llit.
Ben aviat trencarà l'alba.
BESSÓ, Pere Només per a dones
“Nosaltres”, les dones o els poetes, segurament, no viuen pas la passió desfermada per nodrir la prosa, les xafarderies de la gent, sinó la poesia, una cosa molt petita i molt gran alhora. L’excés de dolçor embafadora, de maquillatge (falsedat), i el vendre’s per un plat de llenties, “jauen davall del llit”: als peus (i es considera que més és amunt, menys és avall). L’alba seria la culminació del poema, que ben aviat es farà present. El títol faria referència a la difícil acomodació d’un personatge xinès a una altra cultura, de la mateixa manera com una dona no s’adapta a certes situacions per naixement, per sensibilitat, com el poeta.
Extensió
-
El teu món interior,
en les parets de la cambra on escrius,
en la mirada d'una fotografia,
en una peça de roba que t'estimes,
en cada vers que has entès...
Fa 1 setmana
4 comentaris:
Ben aviat trencarà l'alba. Crec que aquí és on rau la força del poema i del poeta, la capacitat de elevar-se per sobre del quotidià, encara que el seu entorn sia un pot pudent de llenties. Tot i que no em veig ni de bon tros de comentar els teus magnífics comentaris, només són aportacions personals del moment.
A pesar de tot, trencarà l'alba i tot semblarà diferent a la llum del dia,
Tot i la gran contradicció dels les evidències que amaga la nit.
Alyebard i Joana:
Estic d'acord amb els vostres comentaris, que fan que sigui més conscient del poema. L'alba es correpon amb l'inici del dia, encara no prosa, encara poesia. No té les desaventatges de la nit ni les del dia, és el terme mig, fugisser, allò que cerquen normalment els creadors.
Per cert, Alyebard, que em pots explicar com hi poses negreta i cursiva als comentaris?
És molt senzill, amb les etiquetes HTML, es posen entre les corxeres <> i les tanques amb la / entre corxeres <> la B és la negreta la i és la cursiva.
Publica un comentari a l'entrada