Sortiu, amics, eixiu al món
i abandoneu la vida
al vell carrer sense nom,
i a les cruïlles, tant com pugueu,
beseu-vos les estelles acarnissadament.
Beseu-vos, oh vosaltres,
en perfecte estat de destrucció,
beseu-vos que faci feredat!,
llepeu les flames,
unteu les fonts,
abraceu les places,
i lleveu-vos, oh sí,
la pàtria,
lliures,
ben lliure.
No té nom el teu nom.
DORCA, Jordi
Sembla que la veu poètica,
en l’aniversari del naixement d’Estellés, el quatre de setembre del 2013, exhorti els lectors poetes a sortir a
la superfície del que seria un poema, amb la metàfora que seria el "vell carrer
sense nom", que pot amagar la poesia. Les cruïlles seria on es troba la connexió
entre estelles i carn. I és que “estelles acarnissadament” és un joc de paraules molt
brillant, que entremesclaria els ossos en estelles, l’abstracció, amb l’empatia de la carn, fent
servir en part el cognom “Estellés”.
“Beseu-vos, oh
vosaltres,/ en perfecte estat de destrucció”, com tot el que és orgànic. En relació amb aquest apassionament hi ha
una sèrie d’elements contradictoris, “llepeu les flames”, com quan es vol apagar
un foc forestal amb un hidroavió, “unteu les fonts”, com si es pogués frenar el
corrent, “abraceu les places”, tot són petites coses a contracorrent, però amb
significat per al poeta malgrat tot, que lluita. “i lleveu-vos, oh, sí,/ la pàtria”, em recorda el Ferrater de “Com una pàtria”, en el sentit de fugir de l’abstracció, no pas de no estimar el seu
país. I de ser “ben lliure” d’aquesta manera. Un molt bon homenatge a Vicent
Andrés Estellés, fent servir el seu nom simbòlicament, d’aquí el “No té nom el
teu nom”.
13 comentaris:
Comentari sublim, Helena. No tinc paraules per agrair-te'l. M'has fet entendre el poema!
Ho faré.
Em trec el barret, amics, davant del poema i davant del comentari.
Moltíssimes gràcies a tos dos.
M'ha agradat molt el poema, i el teu comentari l'il·lumina perfectament. Trobo genials les imatges de llepar les flames i untar les fonts. Felicitats a tots dos!
Jo,Helena, ho mire una mica des del costat del estimeu la vostra pàtria tot i que estiga malmesa, parleu la vostra llengua tot i que ens coste sang i com és la realitat, molts mals de cap i molts ensurts i treball.
abraceu la vostra pàtria tot i que estiga feta estelles, els ossos d'ella fets estelles.
Vicent
Jordi,
com sempre el poema té molta teca.
Josep,
faràs molt ben fet.
Carme,
no és el primer cop que algú es treu el barret amb el Jordi.
Sílvia,
estic d'acord amb les imatges que ressaltes, són molt sorprenents.
Vicent,
m'agrada molt la teva interpretació-síntesi.
No coneixa tant aquesta faceta del nostre Jordi. Fantàstic poema, i comentari a l'alçada!
En la dimensió paral·lela de les interpretacions i les associacions jo havia pensat en els petons catul·lians de da mi basia mille (!).
porquet,
ja veus que és una bona faceta, aquesta del nostre Jordi!
Joan,
podria ser ben bé!
m'inclino....fent una reverencia d'admiració .....parafrasejant-te diria que poema i glosa tenen allò de bell i de sublim alhora....en cada vers que hem entès
Elfreelang,
un poema mai l'acabes d'entendre del tot, però això no impedeix que t'arribi al cor. Moltes gràcies pels elogis.
Admirable el poema i el comentari!
Aquest no te'l podies perdre, Glòria.
Publica un comentari a l'entrada